Comme vous le savez, certains mots et expressions diffère entre le français de chez nous et le français québécois. C'est pourquoi, je vous propose un petit lexique, comme ça, si jamais un jour vous prend l'envie subite de faire un tour au Québec, vous aurez quelques bases !!
barrer la porte -> fermer la porte à clé | la blonde -> la petite amie |
un bec -> un bisou | beurre de peanut -> beurre de cacahuètes |
bienvenue -> de rien | bonjour -> Au revoir |
boucane -> fumée | les boules -> les seins |
brailler -> pleurer | câlice, crisse -> bordel, putain |
capoter -> avoir du plaisir, s'amuser | char -> voiture |
chum -> petit ami | crosser -> duper |
cute -> mignon | dépanneur -> petite épicerie, généralement ouverte 24/24 |
écoeurant -> génial | les foufounes -> les fesses |
frette -> froid | c'est fou, c'est fun -> c'est dingue, c'est génial |
gaz -> essence | gomme -> chewing-gum |
une joke -> un blague | laveuse -> machine à laver |
magasiner/magasinage -> faire du shopping | mitaines -> moufles |
moufette -> putois | mouiller -> pleuvoir |
pantoute -> pas du tout | parquer -> garer |
piastre -> dollar | scorer -> marquer |
1 sou -> 1 centime | tuque -> bonnet |
Bien sûr, ce n'est ici que quelques exemple parmi beaucoup, mais c'est ceux que j'ai déjà eu l'occasion d'entendre.
On a aussi fait une découverte récemment en parlant avec notre coloc. Le crosse de hockey, ici se dit le bâton, ok, ça on savait... Comment on dit la crosse ou le bâton en anglais ? Certains diront peut-être "facile !" mais j'avoue que personnellement, je n'en avais aucune idée, mais c'est tout simplement "a hockey (stick)".
2 commentaires:
rectification :
"Comme vous le savez, certains mots et expressions diffère entre le français du nord de la France, de chez nous et le français québécois"
:p
Tabernouche de crisse ! ca va prendre un boute s'tu veux eul'liste en full.
Mais c'pas si pire.
A tanto ma blonde so cioute.
Enregistrer un commentaire